telephone journals

The German poet and translator Uljana Wolf was born in East Berlin, and studied German literature, English, and Cultural Studies, in Berlin and Krakow. Her poems have appeared in journals and anthologies in Germany and all over Europe, as well as in New European Poetry (Graywolf, 2008), Dichten No. 10: 16 New German Poets (Burning Deck, 2008), the Chicago Review, and Shampoo Poetry. She has published two volumes of poetry, kochanie ich habe brot gekauft (kookbooks 2005) and falsche freunde (kookbooks 2009). In 2006, she was awarded the Peter-Huchel-Preis and the Dresdner Lyrikpreis, and in 2008 she received the RAI/Medienpreis at the Meraner Lyrikpreis, a grant from the Deutsche Literaturfonds and from the Deutsche Übersterfonds. She was also the co-editor of the Jahrbuch für Lyrik (Fischer Verlag 2008). Wolf lives in Berlin and New York.

Mary Jo Bang 's most recent book of poems is The Bride of E (Graywolf Press 2009). She teaches at Washington University in St. Louis and is working on a translation of Dante's Inferno.

Priscilla Becker doesn't exist, but an ounce of her has been reincarnated in the Brooklyn poet Lørpsliç Bierkegårt.

Award-winning translator Susan Bernofsky is the author of Foreign Words: Translator-Authors in the Age of Goethe. She has translated half a dozen books by the great Swiss-German modernist Robert Walser as well as works by Jenny Erpenbeck, Yoko Tawada, Gregor von Rezzori and others, and is co-chair of the PEN Translation Committee. She is currently writing a biography of Walser and a novel set in her home town, New Orleans.

Macgregor Card is a poet, translator and bibliographer living in Queens. His first book, Duties of an English Foreign Secretary (Fence Books, 2010) is a companion volume to Karen Weiser’s To Light Out. With Oliver Brossard he is editing an anthology of New York School poets, for simultaneous publication in English and French translation. He teaches poetry at Pratt Institute (Brooklyn) and works for the MLA Bibliography.

Isabel Fargo Cole grew up in New York City and has lived in Berlin as a writer and translator since 1995. She is initiator and co-editor of, the online journal of new German literature in translation.

Timothy Donnelly is the author of Twenty-seven Props for a Production of Eine Lebenszeit and The Cloud Corporation. He is a poetry editor for Boston Review and teaches in the Writing Program of Columbia University’s School of the Arts.

Megan Ewing is a great admirer of others' poetry. She is completing a Ph.D. in German Literature at Princeton University.

Robert Fitterman is the author of 12 books of poetry, including four installments of his ongoing poem Metropolis: Metropolis 1-15 (Sun & Moon Press, 2000), Metropolis 16-29 (Coach House Books, 2002), Metropolis XXX: The Decline and Fall of the Roman Empire (Edge Books, 2004) and Sprawl: Metropolis 30A (Make Now Books). Other recent titles include: war, the musical (Subpress), Rob the Plagiarist (Roof Books) and Notes On Conceptualisms, co-authored with Vanessa Place (Ugly Duckling Presse). He teaches writing and poetry at New York University and at Bard College, Milton Avery School of Graduate Studies.

John Gallaher is the author of the books of poetry, Gentlemen in Turbans, Ladies in Cauls (Spuyten Duyvil, 2001), The Little Book of Guesses, winner of the Levis Poetry Prize, from Four Way Books, and Map of the Folded World, from The University of Akron Press, as well as the free online chapbook, Guidebook from Blue Hour Press. Other than that, he's co-editor of The Laurel Review and GreenTower Press. Currently he's working on a co-authored manuscript with the poet G.C. Waldrep, titled Your Father on the Train of Ghosts, due out in Spring 2011 from BOA Editions.

Matthea Harvey is the author of three books of poetry and one children's book, The Little General and the Giant Snowflake. An illustrated erasure, Of Lamb, is forthcoming in 2011.

Christian Hawkey is the author of two-full length collections of poems (The Book of Funnels and Citizen Of, both from Wave Books) and two chapbooks (HourHour and Petitions for an Alien Relative). His newest book is a mixed-genre exploration of the life and work of Georg Trakl, published by Ugly Duckling Presse (September, 2010). His translations from the German have appeared in jubilat, Dichten #10, the anthology New European Poetry, and the Chicago Review.

Erín Moure is an award-winning poet and translator from several languages into English who lives in Montreal. She has also translated Chus Pato from Galician, Nicole Brossard from French, Fernando Pessoa from Portuguese and Andrés Ajens from Spanish. Her most recent book is O Resplandor (Toronto: Anansi, 2010).

Eugene Ostashevsky 's books and chapbooks of poetry include Iterature, The Life and Opinions of DJ Spinoza and Enter Morris Imposternak, Pursued by Ironies, all published by Ugly Duckling Presse. He is extremely grateful to Uljana Wolf for her translation Auf tritt Morris Imposternak, vefolgt von Ironien, recently released in Berlin by SuKuLTuR. His translations of Uljana in this issue of Telephone attempt to apply the “false friends” method of the original.

Nathaniel Otting is writing The Wrong Book. His translation of Uljana Wolf's mein flurbuch / my cadastre appeared from Nor By Press in 2009. He is a sub-sub librarian for minutes BOOKS; The Robert Walser Society of Western Massachusetts; and Walser and Company, a bookstore in Hadley, MA.

Craig Santos Perez, a native Chamoru from the Pacific Island of Guahan (Guam), is the co-founder of Achiote Press and author of two poetry books: from unincorporated territory [hacha] (Tinfish Press, 2008) and from unincorporated territory [saina] (Omnidawn Publishing, 2010).

Dr. Ute Schwartz lives in Viersen, Germany and holds a postgraduate degree in Public Health. She has worked as a medical doctor and performed extensive field research in Central America and Africa on the subject of sexual and reproductive health. In her down time, she teaches yoga, studies literature, and translates poetry.

Uwe Weiß lives in Dayton, Ohio and has published three books of poetry, most recently, Peer Gynt. His translations and critical work have appeared in Scrutiny, Theater Untergrund, and Drama in the Modern World.

Tags :
Your rating: None Average: 4.4 (5 votes)

Posted by

Mon, 20/06/2011 - 11:43